Dragon Ball: 10 stvari boljših v angleškem dubu (in 10 tistih, ki so boljše v japonskem originalu)

Kateri Film Si Ogledati?
 

Tukaj v CBR mislimo, da so tako sub kot tudi sinhronizacijske datoteke Zmajeva žoga franšize imajo svoje zasluge, nekateri deli bolje delujejo v izvirnem japonskem vokalu, drugi pa v angleščini. Seveda pa to mislimo samo mi, zato naj vam naslednji seznam ne razmaja perja. Zmajeva žoga je za vsakogar, da uživa, kakor hoče, vendar priporočamo, da poskusite različne različice, saj boste morda našli nekaj, kar vam je všeč tako na podstavkih kot na sinhronizaciji.



Torej, kateri epski trenutki v franšizi se nam zdijo boljši pri sinhronizaciji in kateri v boljši obliki v prvotni obliki? V angleškem dubu je vsekakor nekaj glasov, ki jih imamo raje kot japonske zasedbe in obratno. Izvirna japonska različica celotne franšize je imela tudi nekaj prednosti v smislu produkcije in izdaje v primerjavi s Dubovimi zgodnjimi dnevi sindiciranega predvajanja. Na koncu sta obe različici Zmajeva žoga imajo vzpone in padce, navijačeve želje pa so povsod drugačne. Torej, brez kakršnih koli uradnih razglasitev, tukaj je nekaj naših najljubših stvari o dub-u Zmajeva žoga franšize in nekaj stvari, za katere smo mislili, da je bila prvotna japonska različica boljša.



dvajsetBOLJŠE DUBBED: GOKU GRE SUPER SAIYAN

Za začetek imamo enega najbolj ikoničnih trenutkov serije, prvo Gokujevo preobrazbo Super Saiyan, za katero menimo, da je v sinhronizaciji delovala bolje, natančneje Kai dub od Dragon Ball Z . Pri primerjavi angleške različice z japonsko različico smo ugotovili, da je sinhronizacija bolj privlačna.

Naš razlog za to je tako zato, ker je Sean Schemmel resnično prikoval igralce v tej sceni, in ker se izvirna japonska različica ne počuti tako jezna, je bolj boleče, kot da se Goku zaduši, kar je za preobrazbo, ki je odvisna od jeze , nas je pripeljal do izbire dub nad sub.

19.BOLJŠE SUBBED: DRAGON BALL FIGHTERZ

Ta je od sinhronizacije nekoliko nepravičen, priznamo Dragon Ball FighterZ očitno ni šlo tako kot sinhronizacija serije. Pri animeju dub ekipa dobi vizualne predmete, ki se ujemajo tudi z njihovimi glasovi FighterZ , dub igralci so dobili le prevedeni dialog, ki je bil dodan kasneje.



Tako žalostno je bilo to za angleško različico Dragon Ball FighterZ , še vedno pomeni, da se prvotni japonski dialog bolje sinhronizira. Kljub temu neusklajeni gibi glasu in ust ne ovirajo, kako dobra igra je sicer, zato to na koncu ni preveč pomembno.

18.BOLJ DUBBED: GLAS KRALJA KAIJA

Poleg tega, da je izrazil Gokuja, Sean Schemmel ponuja tudi angleški glas kralja Kaija in mislimo, da njegova izvedba z bombažnimi liki deluje veliko bolje za lik kot njegov prvotni 'starški glas'. Del razlogov, da to deluje toliko bolje v naših očeh (ali v ušesih?), Je, da se nekako prilega obraznim antenam kralja Kaija.

Neumni glas, ki ga Schemmel postavi, zrcali splošno neumnost lika, saj je božanstvo, ki deluje kot vse prej kot bog, skrbi za materialne stvari in šaljive šale, ki v sinhronizaciji zvenijo bolje in zabavnejše.



17.BOLJŠE SUBBED: NULTA CENZURA

Dragon Ball Z imela čudno zgodovino v Ameriki, je bil eden glavnih dejavnikov pri tem cenzura, ki ji je bila podvržena. Japonska različica serije tega niti najmanj ni doživela, delno tudi zato, ker ni bila tržena kot otroška serija, samo kot anime.

Tako je originalna japonska izdaja Dragon Ball Z ni imel nobenih popravkov ali sprememb, kar menimo, da mu daje nekaj v zgodnjih izdajah angleškega dub-a, ki so bili zanič s smešno in neumno cenzuro, kot je zloglasni 'Dom za neskončne zgube', da bi ustrezali standardom otroške mreže. Na srečo smo sčasoma dobili necenzurirano izdajo Z , vendar je bila škoda vseeno storjena.

16.BOLJ DUBBED: ZAMASU CASTING

Nismo prepričani, ali je za igranjem Zamasujevega japonskega glasbenega igralca kakšna zgodba o odrešenju, vendar zagotovo vemo, da je za njegovim angleškim glasovnim igralcem Jamesom Marstersom ena. Dejstvo, da si je Marsters želel vlogo Dragon Ball Super da odkupi svoj del v živo-akciji Dragon Ball Evolution je tako prisrčno in čudovito in nekaj, s čimer se podmornica ne more pohvaliti.

Seveda je to nenavaden razlog, da izberete dubjevo različico Zamasuja pred japonsko, toda Marsters je po našem mnenju tudi boljši glasovni igralec za lik, saj v vlogo prinaša leta izkušenj z uprizoritvijo zlobnežev , ki igra Zamasuja kot subtilnega in niansiranega.

petnajstBOLJŠI PODJETNI: ŠALE IN PLOTNE TOČKE

Ta se povezuje s pomanjkanjem cenzure prvotne japonske izdaje, saj je nekaj zgub Zmajeva žoga in Dragon Ball Z za njihovo grafično vsebino. Velikokrat pa razlog, da šale v anime dub-u ne delujejo dobro, so preprosto le težave s prevajanjem.

najboljši anime na amazon prime video

Igre besed, ki delujejo v enem jeziku, se kljub prizadevanjem pisateljev prevajalskih scenarijev ne prevedejo vedno v drugega. Enako velja za nekatere podrobnosti ploskve, ki bi jim nekatere zgodnje sinhronizacije morda padle zaradi težav s prevajanjem, težave, ki pa je prvotna različica očitno ne bi imela.

14.BOLJ DUBBED: GLAS VEGETE

Tu se spuščamo v nekatera drznejša mnenja, toda še enkrat to niso trdne izjave. Po našem mnenju je Vegetin angleški glasovni igralec Chris Sabat vrhunski glasbeni igralec za lik.

Vsi rekviziti Ryōu Horikawa, pa tudi Brianu Drummondu, originalnemu glasu filma „Preko 9000 je“, toda Sabat je v letih resnično izpopolnil svojo interpretacijo lika in našel pravo mero globine v svojem glasu, ki ustreza trdni naravi Vegete, z dodanim rahlim britanskim naglasom, da bi ustvaril občutek kraljevine, ki ustreza njegovemu kraljevskemu poreklu. Na koncu si težko predstavljamo še koga v vlogi, kar kaže, kako ikonična je Sabatova interpretacija lika.

13.BOLJŠE PREDLOŽENO: GOHANOVA SS2 TRANSFORMACIJA

Veliko ljudi obožuje Cell Sago in to z dobrim razlogom, saj vsebuje enega največjih Gohanovih trenutkov, ko preseže svoje meje in gre v Super Saiyan 2, prizor, za katerega menimo, da v izvirni japonski različici deluje bolje kot dub. Vsa čast dvema glasovnima igralkama, ki sta upodobili Gohana, Stephanie Nadolny in Colleen Clinkenbeard, toda Masako Nozawa je prikovala prav to sceno.

Nozawa ji je prinesla A-igro, ko je prišlo do krika, ki ga je med svojo preobrazbo izpustil Gohan, ki nas tako močno udari in pretrese do temeljev, ko smo čutili tako Gohanovo jezo kot bolečino, ko je Super Saiyana potisnil na povsem novo raven.

12.BOLJŠE DUBBED: SIN DRUŽINSKA SORTA

Masako Nozawa je zelo nadarjena posameznica, in sicer zato, ker je že nekaj časa v igri z igranjem glasbe, in ker dosledno glasuje o Gokuju in njegovih dveh sinovih. Kakor koli že, da Nozawa poleg tega, da izrazi svojega očeta, izrazi Gohana in Gotena, lahko postane nekako zmedeno, ko poskuša razlikovati med njima.

vsebnost alkohola

Zdaj je to lahko zelo enostavno, če slišimo glasove v drugem jeziku, toda na koncu se sliši raznolikost med Gokujem, Gohanom in Gotenom, na koncu pa veliko bolje deluje za like, nekaj, kar ima dub nad sub .

enajstBOLJŠI PODJETNI: GLAS TOPA

Top je pred kratkim debitiral v Dragon Ball Super je dub, in v primerjavi z njegovim japonskim glasovnim igralcem moramo reči, da imamo raje slednjega. Brez nespoštovanja Raya Hurda, toda če vemo, kam gre lik, se moramo postaviti na stran Kenjija Nomure, ki v lik vnaša kombinacijo moči in ponosa.

Seveda doslej še nismo videli toliko Topa, da bi lahko pravilno presodili, zato recimo samo, da smo mislili, da je vstop lika močneje udaril v japonščini.

10.BOLJŠE DUBBED: GLAS VIDELA

Videl je bila v najstniških letih precej ostra deklica, v angleškem dubu pa je imela hud glas: vokal Kare Edwards, ki je za lik najbolj znana angleška glasbenica. Menimo, da je tudi najboljša oseba, ki je upodobila Videla, saj v lik vnaša popolno mešanico žilavosti in energije.

Videl je trden, zlasti v sagah Velikega Saiyamana in svetovnega turnirja, njene japonske igralke pa jo igrajo preveč prefinjeno, Edwards pa ima za Videlovim glasom trdno in ognjeno energijo, ki ustreza osebnosti lika.

9.BOLJŠE SUBBED: SPUSTITE

Prej smo omenili, da je bila izdaja Dragon Ball Z 'dub je bil v najboljšem primeru slab. veliko težav mu je preprečevalo nenehno izdajo, vključno z zaporedjem epizod, ki temelji na sindikaciji, in njegovo nasilno vsebino. Poleg tega je bila serija predvajana v Ameriki pred izvirnikom Zmajeva žoga dobil popolno izdajo, kar je povzročilo še večjo zmedo.

Zmajeva žoga in Dragon Ball Z Japonske oddaje teh težav niso imele, predvajale so se vsak teden. Pravzaprav, Dragon Ball Z predvajana en teden po zadnji epizodi filma Zmajeva žoga , ki je oboževalce popolnoma preusmeril v novo serijo, kjer bi minila leta, preden bi se prvotna serija predvajala v ZDA.

8.BOLJŠE DUBBED: SOUNDTRACK

To bo zagotovo najbolj vroče naše vroče posnetke, vendar nas poslušajte. Izvirni japonski zvočni posnetek in začetni dub zvočni posnetek imata svoje prednosti, vendar moramo reči, da je slednji bolj primeren za vsebino Dragon Ball Z . Ne rečemo, da je bila 'Rock the Dragon' popolna pesem ali kaj podobnega, ampak kovinski zvočni posnetek Dragon Ball Z Izvirni dub je bil čudovit.

Kakšen boljši način za spremljanje nadčloveških bojev epskih razsežnosti kot z izjemnimi kitarskimi rifi in partiturami pod vplivom kovin? Iskreno, čeprav smo veseli, da je bil prvotni rezultat obnovljen v poznejših sinhronizacijah, bodo skladbe Brucea Faulconerja v naših srcih še vedno imele posebno mesto.

7.BOLJŠI UDOBEN: ZENOV GLAS

Japonska ve ljubko, tega ni mogoče zanikati. To je dežela, ki je ustvarila nešteto maskot in čudovitih anime likov, zato je razumljivo, da bi tudi oni postavili popolnega glasovnega igralca, ki bi upodobil maskoti podobnega boga vsega, Zenona. Po našem mnenju japonski glas Zeno deluje bolje kot njegov angleški VA.

Spet mislimo na nespoštovanje tovrstnih trditev, toda če slišim, kako majhen, visok glas Satomi Kōrogi prihaja iz vsemogočnega bitja, deluje tako dobro, resnično naredi boga, da zveni kot majhen otrok, kar je tako čudovito, kot je zastrašujoče.

6.BOLJŠE DUBBED: GOKU GOES SS3

Tako kot pri Gokujevi prvi preobrazbi v Super Saiyan, tudi mi mislimo, da je bil angleški dub boljši pri prvi preobrazbi lika Super Saiyan 3. Še enkrat je Sean Schemmel prinesel vse, kar je imel, v to preobrazbo, kar je povzročilo različico, ki je bila boljša od prvotne japonske glasbene skladbe.

Gokujeva preobrazba SS3 zveni boleče, kot da bi se trudil, da bi ohranil svojo vez z resničnostjo, ko svojo moč potiska na noro raven, kar se vse čuti skozi Schemmelove spretne krike. Poleg tega Schemmel poglablja glas, ko govori kot SS3 Goku, kar dodaja še eno plast odlične igre njegovemu upodabljanju lika.

5.BOLJŠE PREDLOŽENO: PICCOLOVA ŽRTVA

Piccolova žrtva, da bi zaščitil Gohana, je bil lep trenutek v seriji; pokazalo je, da ima Piccolo srce in da je lik skrbel za fanta, ki se je z njim obnašal, kot da ni pošast, za katero se je mislil. Trenutek je bil mogočen in morda močnejši v prvotni japonski različici Dragon Ball Z .

Vsi rekviziti Chrisa Sabata v vlogi Piccola, toda nekaj o prvotni japonski različici Piccolove žrtve samo bolj udari. Mogoče kriki udarijo bolj čustven akord z glasom Toshia Furukawe, morda gre za nekaj povsem drugega, vendar vemo, da nam je prvotna različica te scene bolj všeč.

koliko je star naruto v shonen skoku

4.BOLJŠE DUBBED: GOSPOD. SATANOV GLAS

Gospod Satan je v mnogih pogledih karikatura ameriških profesionalnih rokoborcev; je glasen, drzen in ima rad žaromete. Hudiča, celo brke ima Hulk Hogan in šampionski pas! Tudi če to ni bil navdih za lik, opis ustreza, zato ga imamo radi dub igralca bolj kot njegovega japonskega igralca.

Razlog za to je, da Christopher Rager resnično zabije profesionalne rokobojne vidike lika. Rager (ki je priimek absurdno primeren značaju) v bistvu igra gospoda Satana kot različico prvaka borilnih veščin Hulka Hogana in / ali Macho Manda Randyja Savagea, s čimer je zataknil mačonejo in bravado, da bi dosegel vrhunsko predstavo. znak.

3.BOLJŠI PODATI: MLADI GOHAN KAI GLAS

Colleen Clinkenbeard se odlično odreže, ko je v filmu izrazila mladega Gohana Kai dub od Dragon Ball Z, toda za številne oboževalce ni mogoče premagati mlade Gohan, s katero so odraščali, Stephanie Nadolny. Z vsem spoštovanjem do Clinkenbearda, japonske različice Zmajeva žoga Z Kai zasluži točke v naši knjigi, če se drži svojega izvirnega glasu.

Masako Nozawa je nadaljeval z glasom Gohana v predelani različici serije, kjer je sin nadomestil dolgoletnega igralca. Prepričani smo, da je dub imel svoje razloge, vendar moramo spoštovati Nozawovo zavezanost igranju Gokuja in njegovih sinov tako dolgo.

dvaBOLJ DUBBED: GLAS ODRASLEGA GOKUJA

Glas Masako Nozawa je odličen za mlade Goku, mlade Gohan in Goten, toda ko gre za odrasli glas vseh najljubših Saiyan, se moramo postaviti na stran Schemmela. Del tega mnenja je povezan z dejstvom, da se Gokujev glas dejansko spreminja od otroštva do zrelosti, zaradi česar se lik dejansko počuti starejšega.

Drugi argument je, da Seanu Schemmelu, čeprav je za odraslo različico likov zagotavljal starejši glas, še vedno uspe izzvati otroško čudo iz lika, ki je bil takrat v svojih 40-ih. Ko gre za glas odraslega Gokuja, je naša izbira za sinhronizacijo nad sub.

1.BOLJŠE PREDLOŽENO: KONSISTENTNA ULTRA

Poleg tega, da nimajo težav z oddajanjem ali cenzuro, izvirne japonske različice Zmajeva žoga , Dragon Ball Z in Dragon Ball Super zaslužite nekaj zaslug za ohranjanje bolj dosledne igralske zasedbe glede na dub franšize. Podmornice so imele pravičen delež zamenjav in menjav igralskih zasedb, vendar ne toliko kot predvajanja.

Poleg tega, da se je sinhronizacijski studio spremenil po prvotnem vrstnem redu epizod v angleškem jeziku in zamenjavi več znakov, je bilo v preteklih letih nekaj sprememb Kai dub serije in novih filmov ter Super , vse skupaj pa pomeni več sprememb zasedbe kot prvotna japonska različica.



Izbira Urednika


Popravek Cyberpunk 2077 1.2 obljublja popravke napak in izboljšave zadnje generacije

Video Igre


Popravek Cyberpunk 2077 1.2 obljublja popravke napak in izboljšave zadnje generacije

CD Projekt Red je izdal obsežno posodobitev za konzole Cyberpunk 2077, več kot 40 GB, katere namen je odpraviti širok izbor težav v naslovu.

Preberi Več
Prihajajoča Spinoffova manga Sukeban Deka, 38 let kasneje, dokazuje, da ostaja močna

Novice Iz Animeja


Prihajajoča Spinoffova manga Sukeban Deka, 38 let kasneje, dokazuje, da ostaja močna

38 let po tem, ko se je prvotno končal, Sukeban Deka dobiva dva nova spinoffa. Toda zakaj ljudje še vedno ljubijo prestopniškega detektiva?

Preberi Več