Moj junak Academia je v zadnjih letih postala mednarodna senzacija, deloma zaradi privlačnosti superheroja in akcijskih zvrsti. V seriji se številni liki in prizori poklonijo klasičnim ameriškim junakom stripov in ljubljenim shonen naslovom včeraj - vse temelji na ideji junaštva, celo ime U.A. Srednja šola .
Nov oboževalec Moj junak Academia bi se morda vprašali, kaj je 'ZDA' dejansko pomeni, še posebej, ker v angleščini ni takoj očitno ali popolnoma razloženo. Z lahkoto se izkaže kot angleška fraza, glede na to, kako znaki rečejo 'Združene države'. celo v originalni japonski sinhronizaciji, vendar je pravzaprav nekoliko več kot to. Ime U.A., ki ohranja veliko tradicijo imen shonen gag, je večplastna besedna igra mednarodnih razsežnosti.
Dvojezična punčka imena Združenih držav Amerike
Med nekaterimi že dolgo ni več zmede Moj junak Academia navdušuje nad tem, kaj naj bi ime Združenega kraljestva pomenilo v izvirni japonščini, vendar je odgovor jasen, če veste, kaj iskati: ustvarjalec serije Kohei Horikoshi se je preprosto zabaval z dvojnimi pomeni, in to ne samo v svojem maternem jeziku. Pravzaprav, blog, ki ga je objavil KansaiChick, vse piše - skrivnost imena Združenega kraljestva je v tem, čemu šola pravzaprav služi - junakom.
Polno ime šole Deku and co. V japonščini je ' Visoka šola Xiongying (Srednja šola Yuuei). ' Prva dva kanjija na začetku imena šole, ' Moj junak Academia , 'se govorijo kot' yuuei ', kar se sliši kot' ZDA ' To je v japonščini bolj jasno, toda beseda za 'heroj' uporablja isti kanji: ' junak , ki se glasi 'eiyuu.' To pomeni, da 'ZDA' je beseda junak nazaj! Za piko na i je Horikoshi vsemu temu dal kanček mednarodnega duha, čeprav ga pogosto zamenjujejo s prevajalsko napako.
Pisem šole ni mogoče zmotiti
Na prvi pogled se zdi, da so prevajalci 'yuuei' jemali preveč dobesedno in so zmotno mislili, da znaki izgovarjajo angleški črki 'U' in 'A.' Toda to ni bila napaka. Iz umetnosti mang in animeja je razvidno, da črke U.A. so resnično del vsega tega in ustvarjajo dvojezični dvojni pomen. Prvotni japonski pomeni kanji so ohranjeni, hkrati pa je Horikoshi spoznal, da 'yuuei' zveni kot 'Združene države', in to izkoristil. Angleške črke se pojavljajo v vsem, od uradnega blaga do oblike same šole.
P.E. uniforme U.A. to še posebej razkažite, saj se črni črki 'U' in 'A' jasno pojavita spredaj in po sredini na oblekah. 'U' se oblikuje okoli vratu uniforme, A pa sega od sredine prsnega koša do nog. Preberite od zgoraj navzdol, črke so res 'Združene države'. Ta telovadna uniforma je bila pogosto vidna v času Združenega kraljestva športni festival in med prizorom 3. sezone, kjer se je Mirio Togata sam boril z večino razreda 1-A in zmagal.
Šala v angleščini ni očitna, vendar jo je še vedno lahko razumeti. Mnoge anime in manga serije imajo ponavadi igre besed, ki se izgubijo v prevodu, vendar je lepo to videti, medtem ko 'U.A. Srednja šola 'bi lahko bila ena izmed njih, ta čeden mali geg pa je mnogim oboževalcem odprl vrata v trenutek kulturne izmenjave. Človek se sprašuje, kakšne druge besedne igre skrivajo naokoli v priljubljenih anime.